Banner image placeholder
Banner image
Site avatar
Sara Ramos Pinto
Associate Professor in Translation Studies


Centre for Translation, Interpreting and Localisation Studies

University of Leeds



Traduire dans un monde de signes non traduits : l’incidence de la multimodalité en traductologie [Translating in a World of Untranslated Signs: The Impact of Multimodality for Translation Studies]


Journal article


Sara Ramos Pinto, Elisabetta Adami
META, vol. 65(1), 2020, pp. 9-28


View PDF
Cite

Cite

APA   Click to copy
Pinto, S. R., & Adami, E. (2020). Traduire dans un monde de signes non traduits : l’incidence de la multimodalité en traductologie [Translating in a World of Untranslated Signs: The Impact of Multimodality for Translation Studies]. META, 65(1), 9–28. https://doi.org/10.7202/1073634ar


Chicago/Turabian   Click to copy
Pinto, Sara Ramos, and Elisabetta Adami. “Traduire Dans Un Monde De Signes Non Traduits : l’Incidence De La Multimodalité En Traductologie [Translating in a World of Untranslated Signs: The Impact of Multimodality for Translation Studies].” META 65, no. 1 (2020): 9–28.


MLA   Click to copy
Pinto, Sara Ramos, and Elisabetta Adami. “Traduire Dans Un Monde De Signes Non Traduits : l’Incidence De La Multimodalité En Traductologie [Translating in a World of Untranslated Signs: The Impact of Multimodality for Translation Studies].” META, vol. 65, no. 1, 2020, pp. 9–28, doi:10.7202/1073634ar.


BibTeX   Click to copy

@article{sara2020a,
  title = {Traduire dans un monde de signes non traduits : l’incidence de la multimodalité en traductologie [Translating in a World of Untranslated Signs: The Impact of Multimodality for Translation Studies]},
  year = {2020},
  issue = {1},
  journal = {META},
  pages = {9-28},
  volume = {65},
  doi = {10.7202/1073634ar},
  author = {Pinto, Sara Ramos and Adami, Elisabetta}
}


Share

Translate to