<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:mobile="http://www.google.com/schemas/sitemap-mobile/1.0" xmlns:pagemap="http://www.google.com/schemas/sitemap-pagemap/1.0" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xsi:schemaLocation="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9 http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9/sitemap.xsd">
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/projects</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/people</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/courses</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/posts</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/pages</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/cv</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/contact_form</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/34072-to-the-verbal-and-beyond-a-reception-study-on-the-limits-of-subtitling-and-the-possibilities-of-creative-titles</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/49576-industry-report-revisiting-subtitling-for-enhanced-accessibility</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33151-audiovisual-translation-studies</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33267-industry-report-the-benefits-of-extratitles-with-additional-information</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33152-cultural-references-in-films-an-audience-reception-study-of-subtitling-into-arabic</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33148-introducing-translation-studies</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33154-multimodal-corpus-analysis-of-subtitling-the-case-on-non-standard-varieties</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33153-traduire-dans-un-monde-de-signes-non-traduits-l-incidence-de-la-multimodalite-en-traductologie-translating-in-a-world-of-untranslated-signs-the-impact-of-multimodality-for-translation-studies</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33155-meaning-re-making-in-a-world-of-untranslated-signs-towards-a-research-agenda-on-multimodality-culture-and-translation</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33149-audiovisual-translation-theoretical-and-methodological-challenges</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33156-film-dialects-and-subtitles-an-analytical-framework-for-the-study-of-non-standard-varieties-in-subtitling</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33158-ya-care-how-me-speaks-do-ya-the-translation-of-linguistic-varieties-and-their-reception</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33150-how-peripheral-is-the-periphery-translating-portugal-back-and-forth-essays-in-honour-of-joao-ferreira-duarte</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33176-work-placements-in-doctoral-research-training-in-the-humanities-eight-cases-from-translation-studies</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33163-reception-and-translation</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33157-audiovisual-translation-in-portugal-the-story-so-far</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33170-sociolinguistics-and-translation</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33173-quando-o-palco-e-a-pagina-se-encontram-na-traducao</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33177-traducao-no-vazio-a-variacao-linguistica-nas-traducoes-portuguesas-de-pygmalion-de-b-shaw-and-my-fair-lady-de-a-j-lerner</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33171-how-important-is-the-way-you-say-it-a-discussion-on-the-translation-of-linguistic-varieties-in-different-media</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33174-texto-dramatico-e-texto-teatral-as-traducoes-portuguesas-de-pygmalion-de-g-b-shaw</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/publications/33175-theoretical-texts-vs-subtitling-linguistic-variation-in-a-polymedial-context</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/projects/6797-subtitling-audiences-network</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/projects/3671-subtitling-3-0</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/projects/3673-subtitling-clear-shadows-an-action-research-project-on-enhanced-subtitling</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/projects/4375-from-lab-to-screen</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/projects/3674-uk-subtitling-audiences-network</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/projects/3672-subtitling-dialects</loc>
  </url>
  <url>
    <loc>https://sararamospinto.research.st/courses/2909-untitled</loc>
  </url>
</urlset>
